肉宅屋

Lesson 02 愤怒
章节错误/点此举报

小贴士:页面上方临时书架会自动保存您本电脑上的阅读记录,无需注册
    lesson 02 愤怒
    anger
    01 it burns me up when i see you.
    我一看到你就生气。
    词组释义 burn sb up 令某人生气,使某人恼火
    02 you've gone too far!
    你做得太过分了!
    类似表达
    that's too much! / you've gone one step too far! / it's a way out of line! / i'm beginning to lose patience with you. / that's going overboard.
    03 you piss me off.
    你气死我了。
    词组释义 piss sb off 使某人感到恼怒,惹毛某人
    04 get out of here!
    出去!
    类似表达 out you go! / you go out! / clear out! / get the hell out of here!
    05 get out of my face!
    我不想再看见你!
    类似表达 get out of my life! / i never want to see you again!
    06 i can't take it any more.
    我实在忍无可忍了。
    类似表达 this is the last straw. / that's it. / i've had it up to here. / i can't bear it.
    07 how dare you speak to me like that!
    你怎么敢那样对我说话!
    类似表达 how dare you speak to me that way! / how can you say that to me!
    08 don't push me!
    别逼我!
    类似表达 don't press me! / don't crowd me!
    09 i'm about to explode!
    我肺都快要气炸了!
    单词释义
    explode [?k?spl??d] vt. 爆炸,推翻,突然发出巨响 vi. 勃然大怒,突然爆发,激增
    10 never shall i forgive you.
    我永远不会饶恕你。
    类似表达 i'll never forgive you! / i can never pardon you! / i will never spare you.
    11 i am so infuriated at her.
    我对她极为生气。
    词组释义 be infuriated at 对……极为愤怒
    12 lydia is very easily offended.
    莉迪亚很容易生气。
    类似表达
    lydia is quite easily excited to anger. / lydia has a low boiling point. / lydia is very easy to get angry.
    13 don't talk back to me!
    别和我顶嘴!
    词组释义 talk back to sb 和某人顶嘴
    14 don't give me any lip service!
    别给我开空头支票!
    类似表达 don't give me any lip! / don't give me any empty promise.
    15 how impudent you are to say such a thing!
    你竟有脸说这种事!
    单词释义 impudent [??mpj?d?nt] adj. 厚颜无耻的,无礼的,粗鲁的
    16 you're making fun of me!
    你拿我开涮呢!
    类似表达 are you trying to make a fool out of me? / you're teasing me!
    17 don't be a back seat driver.
    别指手划脚的!
    注意事项
    back seat driver 从字面上理解的话,说的是坐在汽车后座上指点司机如何开车的人,多用来指爱指挥别人的人。这句话跟don't tell me what i should do.意思差不多。
    18 i don't want to hear any more of your lies.
    我不想再听你说谎话。
    类似表达 i'm fed up with your lies. / i don't want to hear your bull.
    19 it's none of your business.
    没你的事!/少管闲事!
    类似表达
    mind your own business. / it doesn't concern you. / i don't need your two cents.
    20 what on earth have you done?
    看看你究竟做了些什么!
    类似表达 just look at what you've done!
    note
    ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
上一页        返回目录        下一页

温馨提示:按 回车[Enter]键 返回书目,按 ←键 返回上一页,按 →键 进入下一页。